من اول من ترجم القرآن الى الانجليزية

اول من ترجم القرآن الى الانجليزية

اول من ترجم القرآن الى الانجليزية من العلماء والفلاسفة الذين كرسوا حياتهم لتعلم اللغة العربية ونقل الآيات إلى اللغات الأوروبية المختلفة، حيث تتطور العصور على مر التاريخ وينتشر الإسلام بكثرة بين الأعراق المختلفة وألسن لا تتحدث العربية فكانت الترجمة حلقة وصل بين المسلمين العرب والمسلمين الذين لا يتحدثوا العربية وفي موقع مقالاتي سنسلط الضوء على من أول من ترجم القرآن إلى الإنجليزية وماذا تعني ترجمة القرآن الكريم إلى جانب من أول من ترجم القرآن من غير المسلمين.

من اول من ترجم القرآن الى الانجليزية

إن توماس بالنتين ايرفينغ هو اول من ترجم القران الكريم إلى اللغة الإنجليزية الأمريكية وذلك عام 1985 م، وقد انتقد كثيرون ترجمة توماس ظناً منهم أنه مسيحي مستشرق إلا أنه أعلن إسلامه وقد كان يتقن ثلاث لغات وهي الإنجليزية والعربية، والإسبانية وهو بعمر 35 سنة حين كان بمدينة في كندا، وقد انتفعت المجتمعات الأوروبية بترجمة توماس وأثرت على نشر الإسلام والتفكر في القرآن.

اقرأ أيضًا: من اول من اسلم من الموالي

توماس بالانتين السيرة الذاتية

يعتبر العالم توماس بالانتين من العلماء والفلاسفة المعروفين في القرن العشرين خاصة بعدما قدم ترجمة قران نفعت الكثيرين وسنوضح أهم المعلومات عنه:

  • الاسم الكامل: توماس بالانتين إيرفينغ.
  • اسم الشهرة: توماس بالانتين.
  • الاسم بالإنجليزية: Thomas Ballantine Irving
  • تاريخ الميلاد: 1914م.
  • المهنة: فيلسوف، وكاتب، ومفكر.
  • الجنسية: الأمريكية.
  • الديانة: مسلم.
  • الوفاة: 2002م.
  • الحالة الاجتماعية: متزوج.
  • اللغة الأم: اللغة الإنجليزية.
  • لغات أخرى: العربية.

ما هي ترجمات القران الكريم

تعرف ترجمات القرآن الكريم بأنها تفسير معاني آيات القرآن الكريم من اللغة العربية الأم إلى لغات ليست عربية أو لغات أوروبية وآسيوية وإفريقية، وهو ما قام به الفرس والإيرانيون حين حولوا القرآن من العربية إلى الفارسية لغتهم الأم.

شاهد أيضًا: من اول من استلم الحجر الاسود من الائمه

حكم ترجمة القران الكريم

إن حكم ترجمة القرآن الكريم فرض كفاية على المسلمين، فإن قام به بعض العلماء والمترجمين سقط عن الأمة لما في نشر تراجم القران منفعة للألسن التي لا تتحدث العربية ويساعد على نشر تعاليم الدين، في صورة مشرفة لتبليغ الآيات عن رسول الله، وليتمكن الجميع بمختلف أعراقهم التفكر في القرآن يجب الترجمة بألسنتهم أما من قال إنه فعل شنيع نقل القرآن للغات غير العربية فهو رأي قاصر.

ما هي مراحل ترجمة القران

توالت المراحل التي مرت بها التراجم الأوروبية لآيات القرآن الكريم ومعانيها ومنها:

  • مرحلة الترجمة من العربية إلى اللاتينية وقد بدأت من القرن 11 ميلادي وحتى 12 برعاية فريق بطرس المحترم.
  • المرحلة الثانية حيث ترجم من اللغة اللاتينية إلى اللغات الأوروبية المختلفة.
  • مرحلة الترجمة من اللغة العربية مباشرة إلى اللغات الأوروبية دون الوسيط اللاتيني من خلال المستشرقين.
  • خامساً مرحلة تولي المسلمين الترجمة للغات الأوروبية وقد كانت علمية وموضوعية وصلت إلى ما يزيد عن خمس وأربعين ترجمة.

أنواع ترجمة القرآن الكريم

هنالك عدة أنواع من الترجمات وثمانية منها من أقدم أنواع الترجمات في العالم وهي:

  • ترجمه من العربية إلى الإنجليزية: وكان أول المترجمين ألكسندر روس وسيل.
  • الترجمة للغة الفرنسية: ترجمه القنصل الفرنسي أندريه دورية من النسخة العربية وطبعت عام 1647م.
  • ترجمة القرآن إلى اللغة العبرية: ترجمه تسفي حاييم هرمان ركندورف وقد اعتمد فيها على كلمات المستشرقين وقد كان لها أثر سلبي حيث لم يعترف كثيرين بموضوعية ترجمة ركندورف ووجود الكثير من الأخطاء فيها.
  • الترجمة إلى اللغة الإسبانية: ترجمت سورة الإسراء إلى اللغة الفرنسية بأمر ألفونس العاشر برعاية الطبيب الدون إبراهيم.
  • ترجمة إلى اللغة الهولندية: نقلت الترجمة من سكويجر وتمت طباعتها ثم ترجمة جلاماكر وقد طبعت مرتان إلا أن آخرها كان ترجمة الدكتور كيزر مدرس الشريعة في جامعة دلفت.
  • الترجمة القرآنية إلى الروسية: وتمت عبر أندر آريفابين الذي نقلها من اللاتيني إلى اللغة الإيطالية.
  • ترجمة القرآن الكريم إلى السويدية: وقد قام بها هان فردريك سباستين القنصل الذي يملك معرفة باللغة العربية مستعيناً بترجمات سيل ومراتشي.
  • الترجمة إلى اللغة الإيطالية: ترجمها أندره آربوابن عام 1947م.

أول ترجمة لمعاني القران الكريم من غير المسلمين

إن جورج سيل هو أول مترجم لمعاني القرآن الكريم من غير المسلمين وهو من مواليد لندن عام 1697م وتوفي عام 1736م، أنهى دراسته في مدرسة الملك بكانتربري لينطلق إلى معهد المعبد الداخلي، وقد كان سيل مستشرق مسيحي الديانة يجيد العربية والعبرية وترجمته نشرت قبل وفاته عام 1734م ما أكده الكاتب إبراهيم مرزوق في دليل الأوائل، وقد لاقت رواج كبير خاصة وأن جورج أمضى 25 سنة وهو يتعلم لغة العرب وعاداتهم.

في ختام مقالنا بعنوان من اول من ترجم القرآن الى الانجليزية، وضحنا معنى ترجمة القران وما هي أنواع التراجم المشهورة في العالم وما حكم الشرع في ترجمة آيات القرآن الكريم.

المراجع

  1. ^ aralingua.com , Who did first English Translation of the Holy Quran? , 23/03/2022

اسئله عامه ، اسئله ثقافيه ، اسئلة مسابقات ، اسئلة ذكاء ، اسئلة دينية ، اسئلة محرجه ، اسئلة كرسي الاعتراف ، اسئلة للاطفال ، يوزرات انستا ، مقدمة بحث ، خاتمة بحث ، مقدمه وخاتمه انجليزي ، الغاز وحلول ، الغاز مع الحل ـ لغز صعب ، الغاز صعبه ، الغاز سهله ، الغاز مضحكة ، نكت مضحكة قصيرة ، نكت تحشيش ، لو خيروك ، اسماء قروبات ، اسماء حسابات تيك توك ، دعاء التوبة من الذنب المتكرر ، عبارات يوم الجمعه ، باقات سوا مكالمات فقط لمدة شهر

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *